No exact translation found for خسائر لا تحصى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خسائر لا تحصى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les pratiques israéliennes ont rendu la population davantage tributaire de l'aide alimentaire et la destruction des foyers et des infrastructures a entraîné des pertes dont il n'a pas été fait état.
    وقد نتج عن الممارسات الإسرائيلية اعتماد أكبر على المعونات الغذائية وخسائر لا تحصى نتيجة تدمير المنازل والمرافق الأساسية الفلسطينية.
  • Treize années de guerre l'ont laissée douloureuse et exsangue du fait de la perte d'innombrables vies et de la dégradation des infrastructures et des institutions.
    فقد ابتليت بالحرب على مدى 13 عاما خلفتها تتألم وتنزف في الوقت الذي تعاني فيه من خسائر لا تحصى في الأرواح ومن تدهور في البنية الأساسية وفي المؤسسات.
  • Tsunamis, ouragans, séismes et inondations ont fait un grand nombre de morts et provoqué des souffrances et des malheurs indicibles.
    سونامي، وأعاصير وزلازل، وفيضانات أدت إلى خسائر بشرية لا تحصى وخلفت الكثير من الحزن والألم.
  • Ce blocus qui n'a que trop duré a déjà infligé d'immenses dommages matériels et économiques au peuple cubain.
    فهذا الحصار الذي استمر طويلا قد كبد الشعب الكوبي خسائر مادية وأضرارا اقتصادية لا تحصى.
  • Il tient à souligner que la méthode des brûlis pratiqués par des groupes minoritaires dans les zones montagneuses du Viet Nam entraîne des effets dévastateurs sur l'environnement et les forêts, aggrave les inondations durant la période des pluies et provoque de nombreuses pertes de vies humaines.
    وقال إنه يود أن يوضح أن أسلوب زراعة ”القطع والحرق“ التي تمارسها بعض جماعات الأقليات في المناطق الجبلية في فييت نام لها آثار مدمرة على البيئة والغابات وتزيد حالة الفيضان سوءاً أثناء النظام المطير، مما يسفر عن خسائر لا تُحصى في الأرواح. ولا يمكن تصنيف إنقاذ الأرواح على أنها ”عملية تحديث“.
  • Étant donné que 45 % des terres agricoles palestiniennes (89 826 hectares) sont consacrés à la culture d'oliviers, les bouclages imposés par Israël et les mesures vexatoires prises par les colons israéliens dans les domaines de la collecte et du transport des olives ont eu un effet dévastateur sur les récoltes et les ventes, faisant perdre des millions.
    ولأن 45 في المائة من الأراضي الزراعية الفلسطينية (826 89 هكتارا) مغروسة بأشجار الزيتون، فقد أفضت إجراءات الإغلاق الإسرائيلية وتحرشات المستوطنين الإسرائيليين بعمليات جمع ونقل الزيتون، إلى خسائر بملايين لا تحصى في الحصاد وفي مبيعات المحصول(76).
  • Les conflits armés font d'innombrables victimes parmi les groupes les plus vulnérables, comme les femmes et les mineurs.
    وفي سياق هذه الخسائر البشرية التي لا تحصى، نجد أن أضعف الفئات وهي تشمل النساء والأطفال، هي التي تعاني أكثر من غيرها من الصراعات المسلحة.
  • Cependant, l'immense élan de compassion et de générosité envers ceux qui ont subi des pertes incalculables à la suite d'une calamité naturelle témoigne à nouveau avec éloquence du fait que malgré tout ce qui nous divise, la Communauté internationale peut s'unir dans un but commun pour assurer la sûreté et la sécurité de ceux qui en ont besoin.
    وفي الوقت نفسه، فإن التدفق الهائل لمشاعر التعاطف والسخاء نحو أولئك الذين عانوا من خسائر لا تعد ولا تحصى من جراء الكوارث الطبيعية يشكل ثانية دليلاً لا يمكن تجاهله يثبت أنه بالرغم مما يفرق بيننا، فإن المجتمع الدولي يمكنه الالتفاف معاً حول غرض مشترك لضمان سلامة وأمن أولئك المحتاجين.